Krzysztof Bartnicki

(1971) Polski tłumacz, słownikarz, laureat Nagrody „Literatury na Świecie”, stypendysta Ministerstwa Kultury i Dziedzictwa Narodowego. W 2012 r. przedstawił Finneganów tren – pierwsze pełne spolszczenie powieści Finnegans Wake Jamesa Joyce'a, wraz ze zbiorem wariantów tłumaczenia (Finneganów bdyn). W 2014 r. opublikował Finnegans _ake (partyturę suity Eis-dur Jamesa Joyce'a) oraz Da Capo al Finne (przekład Finnegans Wake na kryptogram muzyczny). W duecie z Marcinem Szmandrą ukończył Finnegans Meet (przekład Finnegans Wake na kod werbowizualny). Reprezentuje zachowującego anonimowość autora Prospektu emisyjnego (utworu zgłoszonego do „Paszportów Polityki” w 2010 r.). Spolszczył i opatrzył przypisami „Fu wojny” – starochińskie teksty o wykorzystaniu sztuki wojennej w przekładzie literackim.

Teksty:

Wakat – kolektyw pracownic i pracowników słowa. Robimy pismo społeczno-literackie w tekstach i w życiu – na rzecz rewolucji ekofeministycznej i zmiany stosunków produkcji. Jesteśmy żywym numerem wykręconym obecnej władzy. Pozostajemy z Wami w sieci!

STRONA ARCHIWALNA. Od 2019 roku materiały zamieszczone na stronie nie są wykorzystywane w bieżącej działalności Staromiejskiego Domu Kultury. Strona dokumentuje wykonane działania i poniesione wydatki w przeszłości, na wypadek możliwych czynności kontrolnych.